Сергеевич
26 Апр 2011

Вы шумiце, шумiце...

Шел по кладбищу на днях, рассматриваю надгробия и читая скупые строчки с датами и соболезнованиями... И тут я увидел камень, на обратной стороне которого были такие строки:
Вы шуміце шуміце нада мною бярозы,
Асыпайце мілуйце ціхай ласкай зямлю.
А я лягу прылягу край гасцінца старога
Я здарожыўся трохі я хвілінку пасплю.

Меня аж подбросило... Настолько пронзительно! Прям в точку...

Для русскоязычных тысяч читателей привожу перевод:[/c]

Вы шумите, шумите надо мною, берёзы.
Тихой лаской милуйте землю - радость мою.
А я лягу-прилягу возле старой дороги,
Утомившись немного, я минутку посплю.


А вот и видео, для тех кто соскучился по пышноусым молодым людям и вообще, имеет склонность к меланхолии и страдает острой нехваткой берез в организме.


0
3

3 комментарий

0 ациола_ёптыть
В 08:32, 27 Апр 2011 оставил(а) комментарий:
для русского и так всё панятно,переводи для кетайцеф сразу.
0 ПлохишЪ
В 13:50, 26 Апр 2011 оставил(а) комментарий:
Всё правильно, чо
0 Чугункин
В 13:04, 26 Апр 2011 оставил(а) комментарий:
хў!
бугага!!!